반응형

일본신문 칼럼 3

[천성인어 필사] 일본어 칼럼 번역, 天声人語 21.04.06 벚꽃 전선 桜前線

21年4月6日|火|桜前線 忘れっぽいたちなのか、毎年春になると、桜というのはこんなにきれいだったのかと驚いてしまう。そして次に思うのは美しい時間はこんなに短かったが、ということだ。 깜빡하는 건지 매년 봄이 되면 벚꽃이라는 건 이렇게 이뻤던가 놀라고 만다. 그리고 다음으로 생각하는 것은 아름다운 시간이 이렇게 짧았나 하는 것이다. 〈夜/さくらは天にむかって散っていく〉とつづったのは、詩人の片岡文雄である。そして咲き誇るころの美しさをこう表現した。〈じつにわずかなときだが/さくらのはなびらは/わたしらの足もとを/どこにもないひかりでてらす〉(「さくら」) 라고 쓴 시인 카타오카 후미코. 그리고 한창 필 무렵의 아름다움을 이렇게 표현했다. [ 벚꽃 ]冬のおわりにあたたかい日が続いたためか。今年の桜前線はいつもより早めに北上している。にぎやかなお花見が封印され..

[천성인어 필사] 일본어 칼럼 번역, 天声人語 21.04.01 아침의 버스 정류장 , 朝のバス停

21年4月1日|木|朝のバス停 和歌山市役所に勤める山崎浩敬さん(59)は毎朝7時台、同じ時刻のバスを待つ。目の見えない山崎さんにとって乗り降りは大変だが、そのバスなら小学生が乗り合わせ、手助けしてくれるからだ。 와카야마 시청에서 일하는 야마자키 히로타카 씨(59)는 매일 7시 대, 같은 시각의 버스를 기다린다. 눈이 보이지 않는 야마자키씨에게 있어 타고 내리는 건 힘들지만 그 버스라면 초등학생이 함께 타며 도와주기 때문이다. 「バスが来ましたよ」。紀の川の河口に近い狐島(きつねじま)宮前バス停で、初めてそんな声をかけられたのは十数年前。白い杖を持つ自分に女の子が教えてくれた。腰のあたりを指でチョンとつつき、ドアまで導いてくれる。「座らせてあげてください」と席の確保まで。胸が温かくなった。 [버스가 왔어요]. 키노카와 하구에서 가까운 키츠네지마 궁 앞 ..

[천성인어 필사] 일본어 칼럼 번역, 天声人語 21.03.26 백신과 테디베어 ワクチンとテディベア

21年3月26日 金 ワクチンとテディベア 新型コロナウィルスのワン珍の源流をたどると、テディベアがある。おかしなことを言うようだが、それが開発に貢献したカタリン・カリコ博士の物語だ。東欧ハンガリーの若手研究者だった1985年、「鉄のカーテン」を超え米国へ渡ることを決めた。 신형 코로나 바이러스 백신의 원류를 더듬어 찾아보면, 테디 베어가 있다. 이상한 이야기를 하는 것 같지만, 그것이 개발에 공헌했던 카탈린 카리코 박사의 이야기이다. 동유럽 헝거리의 젊은 연구자였던 1985년, [철의 장막]을 넘어 미국으로건너가기로 결심했다. 米CNNなどによると、車を売って手にしたお金をクマのぬいぐるみの中に隠し、夫と娘の3人で出国した。ウィルスそのものを使わずにワンチンを作るmRNA(メッセンジャーRNA)の研究を続けるために大学に籍を置いたが、道は険しかった。 미..

반응형